Comunicate de presă – Al doilea atelier ELRC (European Language Resource Coordination)

1 noiembrie 2018 – Institutul European din România a organizat Al doilea atelier ELRC (European Language Resource Coordination).

Comunicat de presă 

Prezentări în cadrul evenimentului:

Interconectarea serviciilor publice din toată Europa: obiectivul urmărit și rezultatele obținute până în prezent – Alexandru Ceaușuresponsabil de programe – Politici europene, Direcția Generală Rețele de Comunicare, Conținut și Tehnologie, Comisia Europeană

Inițiative naționale pentru servicii publice digitale și date (deschise) – Mihail Cazacu, director de cabinet al Secretarului de Stat, Coordonator al Tehnologiei Informației, Secretariatul General al Guvernului

Date deschise – Larisa Panait, consilier, Direcția pentru Tehnologia Informației, Secretariatul General al Guvernului

SOLVIT – „Soluţionarea eficientă a problemelor în Europa”  Bena Romulus-Andrei, consilier pentru afaceri europene, Centrul Solvit, Ministerul Afacerilor Externe

eJustice – Răzvan Crăciunescu, specialist IT, Direcția Tehnologia Informației, Ministerul Justiției

Europeana  – Platforma digitală a culturii europene – Cristina Ioana Roiu, șef serviciu, Biblioteca Academiei Române, membru în Europeana Network Association

Platforma eTranslationa a MIE @ lucru – Dan Tufișdirector, Institutul de Cercetări pentru Inteligență Artificială „Mihai Drăgănescu”, Academia Română & Reprezentant Național Tehnologic ELRC; Alexandru Ceaușuresponsabil de programe – Politici europene, Direcția Generală Rețele de Comunicare, Conținut și Tehnologie, Comisia Europeană

Acțiunea European Language Resource Coordination (ELRC) – Stelios Piperidis, Institute for Language and Speech Processing / Athena R.C.ELRC

ELRC în România – Dan Tufiș, director, Institutul de Cercetări pentru Inteligență Artificială „Mihai Drăgănescu”, Academia Română & Reprezentant Național Tehnologic ELRC

Este posibilă partajarea datelor lingvistice? Cum? Cadrul legal național și european – Pawel Kamocki, expert juridic, Evaluations and Language resources Distribution Agency

Pregătirea datelor și partajarea lor cu depozitul ELRC – etape ulterioare – Maria Giagkou, Institute for Language and Speech Processing /Athena R.C., ELRC

Welcome by EC RO (video)

Comisia Europeană a lansat ELRC (Coordonarea Europeană a Resurselor Lingvistice) pentru a depăși una dintre principalele probleme în realizarea unei piețe digitale unice reale în Europa – bariera lingvistică cu care se confruntă zilnic serviciile publice, ministerele și cetățenii.

Obiectivul ELRC este de a aduna date pentru Platforma de Traducere Automată (CEF AT) pe care Comisia o dezvoltă în cadrul Mecanismului pentru Interconectarea Europei (MIE), care cuprinde toate statele membre ale UE, plus Islanda și Norvegia. Aceste resurse lingvistice vor fi folosite la adaptarea eTranslation, serviciul de traducere automatizată din cadrul Platformei de Traducere Automată MIE a Comisiei Europene.

Scopul general este de a permite comunicarea multilingvă în cadrul și între serviciile publice și de a se asigura că cetățenii europeni pot accesa infrastructurile de servicii digitale (DSI – Digital Service Infrastructures) în propria limbă, oricând și oriunde.

Public țintă: în special factori de decizie și experți din instituțiile publice care lucrează cu date multilingve sau care sunt implicați în realizarea Pieței Unice Digitale, dar și reprezentanți ai mediului de afaceri, ai societății civile, ai mediului academic.

 

 

NB: Prin confirmarea participării vă exprimați totodată acordul ca datele dumneavoastră personale și imaginile preluate în timpul evenimentului să fie folosite de organizatori în prelucrarea documentelor ce țin de înregistrarea participanților (adresa de email) și promovarea evenimentului (foto–video), cu respectarea prevederilor Regulamentului General privind Protecția Datelor.

Sari la conținut